主题:1.从跨文化交际看对韩汉语教学的共性和个性问题 ; 2.通用性教材的本土化问题
主讲人:严翼相
时间:1. 2017年2月27日星期一下午13:30-15:30 ; 2. 2017年2月28日星期二上午9:30-11:30
地点:上海大学校本部乐乎新楼思源厅
主办单位:国际交流学院
讲座内容简介:
1.《从跨文化交际看对韩汉语教学的共性和个性问题》(摘要):韩国目前是学习华语人数最多的国家之一。本文从跨语言、文化交际的观点探讨与对韩华语教学相关的一些共性和个性问题。韩国人和中国人是不同民族,他们使用不同语言。但中韩两国是毗邻国家,通过几千年频繁接触和交流,两国的语言和文化有不少类似之处。本文首先指出韩中语言和文化方面的共同性和个别性,然后探讨对韩汉语教师、教材、教法方面的共性和个性问题。
2.《通用性教材的本土化问题》(摘要):本文主要指出国际通用型汉语教材的问题,并试图提出该问题的解决方案。本文主要讨论的对象是国家汉办开发的《当代中文》的韩文版——《现代中国语》。《当代中文》是国家汉办为了普及汉语,面向全世界开发的全球通用型汉语教材,并已翻译成44种不同语言版本。其中,韩文版中存在着下列几个问题:人物表上几个韩国人的长相像西方人;声母、韵母等音韵用语的翻译错误;不准确的语音解释;在韩国学习汉语的日本人说自己不说日语而说韩语等内容上不合逻辑的部分。这些问题都说明在教材的翻译过程中本土化方面的工作不是非常周全到位。因此本文主张一本多版的全球型教材在翻译过程中登场人物、课文内容、语音语法解释等各方面需要更细致周到的本土化敲定过程。否则难免会出现人物设定以及课文内容上的矛盾,不利于保持学习者的兴趣。
主讲人简介:
严翼相(1958~ ),韩国人,首尔汉阳大学中文系教授,博士生导师。中国湖南大学和四川师大客座教授。前任韩国中国语言学会、韩国中国语教育学会、韩国汉字音研究会会长。获韩国延世大学学士、硕士和美国印第安纳大学博士学位。曾经任教美国俄亥俄州立大学、加州大学尔湾分校、韩国江原大学、淑明女大。研究领域为汉语音韵音系学、韩汉比较、汉语教学、语言政策等。韩文著有《中国语音韵论与应用》(2016)、《从中国音韵学的角度看韩国汉字音》(2015)、《中国语教育论》(2011, 合著)等。中英文主编有《Language Evolution and Changes in Chinese》(Journal ofChinese Linguistics monograph series #26, 2016)、《韩汉语言探讨》(2013)、《中国方言中的语言学与文化意蕴》(2011)等。主要论文有《现代汉语中元音收敛现象》(JCL ms #26 2016)、《2200 Years of Language Contact between Korean and Chinese》(Oxford Handbook of Chinese Linguistics 2015)、《探索百济汉字音和闽语的来源》(Journal of Chinese Linguistics 42.2 2014)等。
国际交流学院